<![CDATA[JapanBlog]]> http://japanblog.su/ LiveInternet / LiveInternet.ru hourly 1 ru JapanBlog http://av.li.ru/763/2552763_15862073.jpg Фан-клуб любителей Японии http://japanblog.su/ <![CDATA[Викторина]]>

Зачем нужна эта японская штучка?


]]>
14
<![CDATA[Бог-покровитель удзигами]]>

Бог-покровитель удзигами

Японские этнографы делят миллионы божеств ками на два больших класса - местные и приходящие. К местным относятся ками, связанные с землей и почвой, родным краем, конкретной местностью, это духи земли, родовые божества, божества места рождения, усадьбы и дома, боги-охранители территории. В разряд приходящих зачисляют божеств, принесенных волнами, прилетевших по воздуху, которые не находятся постоянно в мире людей, а приходят из Иного мира. Среди местных ками тоже можно выделить несколько групп. Наиболее большая группа - это природные безымянные ками, не имеющие человеческого воплощения, например, ками горы или ветра. Есть ками, постоянно владеющие конкретной территорией. Если японцы собирается использовать принадлежащие ками земли, они должны сначала задобрить такое божество. Такие обряды проводятся даже при строительстве космодрома или АЭС. Вместе с культом природных ками, в качестве ками почитаются и духи предков. Такие покровители рода называются удзигами (Ujigami), каждый знатный японский род имел одного из богов в качестве удзигами - предка и покровителя. Например, известнейший клан Фудзивара, давший стране много известных поэтов, философов, премьеров и жен императоров, имел предка и покровителя Ама-но-Koyane-но-Микото, одного из божеств синто. В древней Японии государственные чиновники весной и осенью получали даже отпуск для поклонения своим удзигами, а сейчас в роли удзигами выступают местные божества.






Фестиваль в честь местного бога-поковителя

Считается, что удзигами появились в древней Японии, когда у японцев существовала большая патриархальная семья, которая называлась удзи. С распадом родовых отношений крупные кланы с неизбежностью дробились на более мелкие единицы, но и предельно мелкая единица сохраняла свою изначальную организацию. Даже современная японская семья частично сохраняет эту организацию. У нас такая патриархальная семья давно распалась, когда мы говорим о семье человека, то имеем в виду жену и детей. Но японская семья по-прежнему остается большой группой, она может состоять из прадедушки и прабабушки, дедушек и бабушек, родителей и детей - сыновей и дочерей нескольких поколений. Раньше такая семья могла составлять все население целой деревни или небольшого города, в Японии до сих пор есть общины, все члены которых носят одну и ту же фамилию. В некоторых местностях прежде существовал обычай по возможности оставлять всех детей в родной семейной группе, для чего всем дочерям подыскивали приемных мужей. Такая группа могла состоять из шестидесяти и более человек, живущих под одной крышей, соответственно строились и дома, расширяясь по мере необходимости. Со временем святилище, где обитает дух предка преобразовалось в нынешний синтоистский храм, а сам дух превратился в местное охранительное божество, современное наименование которого удзигами есть всего лишь сокращенная форма древнего титула удзи-но-ками. Наряду с общинным культом каждый отдельный дом соблюдал особый культ своих собственных умерших, эта сохраняется и сейчас. Семья может состоять из нескольких домов, и в каждом доме поддерживается свой культ предков.



Богиня Аматерасу - покровительница императорского рода

В японских древних книгах "Кодзики" и "Нихонги" содержится упоминания о том, какого из богов почитал в качестве своего предка-покровителя тот или иной древний род. Так, бог Футодама выступает как предок - покровитель жреческого рода Имибэ (Имубэ), божественными предками и покровителями мурадзи (высших членов) рода Адзуми считаются три морских божества, явившихся во время очистительного омовения, которое совершил Идзанаки после пребывания в подземном царстве, род Муна-ката, обитавший в местности Муна-ката на острове Кюсю и владевший этой местностью, почитает в качестве удзигами своего рода трёх морских богинь, явившихся из меча Сусаноо во время его соревнования с Аматэрасу в рождении детей, богиня Амэ-но удзумэ играет роль предка - покровителя высших членов рода Сарумэ.



Место обитания удзигами

Каждый японский клан имел собственного ками прародителя, также как в настоящее время императорский род почитает своей прародительницей Аматэрасу. Данные ками именовались удзигами и были главными божествами соответствующего рода. Сами же члены клана считавшиеся детьми удзигами, именовались удзико. Однако, когда один клан подчинял себе другой, победители требовали, что бы побежденные почитали их удзигами. Благодаря этому понятие удзико постепенно расширилось от прямого потомка удзигами, до простого члена общины, находящейся под покровительством соответствующего божества. Удзигами же из родового божества стал превращаться в божество, покровительствующее конкретной территории. Данный процесс ускорился, когда люди стали с легкостью менять место жительства. Сейчас удзико может считаться даже иностранец, но для этого он должен стать полноправным членом местной общины, что является достаточно сложной задачей.









Место обитания удзигами

]]>
2
<![CDATA[Харикуё - реквием для уставших иголок]]> Это цитата сообщения Majomajo Оригинальное сообщение


Харикуё - реквием для уставших иголок

В иные из предновогодних дни февральских дней, проходя ранним утром мимо ворот какого либо буддийских храмов, можно увидеть небольшую группу женщин одетых весьма изящно. Они прислушиваются к звукам поминальной молитвы, которую нараспев читает буддийский монах. Но довольно веселое настроение собравшихся и тем более их одежда – яркие, красочные кимоно, лишенные даже намека на траур – казалось бы, противоречат духу погребальной службы. В ответ на недоуменные вопросы иностранцев ( сами японцы знают, в чем тут дело) священо служители пояснят, что в храме проводится церемония харикуё. В дословном переводе с японского языка это означает "поминки, тризна по швейным иголкам".




Понять смысл этой церемонии может лишь тот, кто разобрался в основах японской национальной традиционной религии синто., а также в характере синкретизма – слияния синто с привнесенным на Японские острова с материка буддизмом.Японцы издревле наделяли окружающую их природу сакральными функциями. Они обожествляли солнце и луну, горы и реки, деревья и камни. Что уж говорить о вещах окружавших человека, - например, очаге, колодце,хранилище зерна. По верованиям древних японцев,духи вселялись и в такие обыденные вещи, как музыкальные интсрументы,кисти для каллиграфии, карандаши, куклы. Более того, немало японцев и до сих пор верят в то, что часть их собственной души переходит в инструменты, которыми они часто и с любовью пользуются. Так, каждый японец носит при себе ИНКАН – личную печать, которой он визирует разные официалные бумаги, корреспонденцию с фирмами, банками, чеки, расписки. ИНКАН, заменяющая японцу привычную во всем мире подпись, становится неотъемлемой частью жизни японца, как бы отражением его личности.С течение времени, когда вырезанная печать стирается, изготавливают новую. Но выбросить изношенную инкан никто не решится. Печать относят в ближайший храм, поскольку кому, как не буддийским монахам, лучше знать как проводить в последний путь наделенный душой предмет.При храме есть специальный участок земли, где и хоронят отслужившее свое печати. Понять японцев можно. Разве мы сами не говорим, что в руках умелого музыканта оживает скрипка, что кисти в руках художника наделяются волшебной силой,что мастер кузнец или стеклодув вкладывает свою душу в изготовленную продукцию?


Коль душу можно разбудить
У струн , натянутых на колки
Так есть душа и у иголки!

В этом абсолютно уверены многие японки, чья работа так или иначе связана с изготовлением кимоно и пошивом одежды. Просиживая долгие часы над шитьем, женщины поверяют своим иглам маленькие семейные секреты, делятся мечтами, заботами. И когда игла ломается, а любимая булавка гнется, швея расстается с ними как с верными подругами. Надев свои лучшие наряды – не готовые платья , купленные в магазине, а кимоно сшитые своими руками, - женщины со всей округи собираются к храму. В этот день на алтаре выкладывается кусок соевого творога ТОФУ или блюдо с желе, КОННЯКУ. Сломанные или искривленные иглы и булавки под чтение буддийских сутр следует воткнуть в эту мягкую субстанцию. Поминая умерших людей говорят : «Пусть земля им будет пухом..» Вот таким же мягким и должно стать последнее ложе для отслуживших свой срок швейных иголок.Монахи в дальнейшем предают иглы земле или отправляют блюдо с иголками в последнее плавание, установив его на дощечке, опускаемой в речной поток.

Для прощания со сломанными иглами отводится всего несколько дней в году. Чаще всего это происходит в начале февраля.Только-только отшумели новогодние празднества по восточному, лунному календарю. Впереди рабочие будни.И в последний праздничный день женщины относят своих «стальных подружек» в буддийский храм. Просто выбросить сломанную иглу нельзя. Столь небрежное отношеие к наделенным душой предметам чревато неприятностями.Отброшенная за ненадобностью булавка может напомнить о себе, неожиданно воткнувшись в тело. Да, нынешние японцы весьма прагматичны и мало верят в истории о потусторонних вещах. Но старые традиции надо соблюдать, сколь ни странными они кажутся современной молодежи. Поэтому – достойно похоронить сломанные иглы – святая обязанность каждой женщины, пользующейся в быту этим нехитрым инструментом.Считается , что церемонию харикуё проводят в Японии уже более четырех веков. А завезли ее якобы из Китая. Но, на севере Японии бытует иная , связанная с этим древняя легенда. Например, что одна женщина ругалась со своей снохой, та обвинила ее в краже ее иголок. Женщина бросилась в море. Тот, кто верит в эту легенду не будут шить в этот день, если море перед этим было бурным.



Shojuin Temple. Hari-kuyo, memorial services for used and broken needles and pins. Харикуё (хари-иголка, куё - буддистский ритуал уважения умерших). Сёдзюин храм в Синдзюку, один из немногих храмов продолжает хранить традицию и совершать обряд над уставшими иголками.


Уже несколько столетий, как говорят с эпохи Эдо, 8 февраля считается днем благодарения-реквиемом уставших и сломанных иголок.



Иголки приносят в храм, где втыкают в мягкий тофу(продукт питания). После церемоний иголки хоронятся, есть специальная могила.



Традиция связана исторически с шитьем кимоно. Женщины, занимавшиеся этим ремеслом, за год ломали множество иголок.



Многие посетители, принесшие свои иголки, одеты в традиционное кимоно. Именно при шитье кимоно из таких плотных тканей в прошлом иголкам приходилось туго и они ломались.



Относясь с уважением к иголке, хозяйки также просят улучшить их умение в шитье кимоно.



По восточному календарю старый год подходит к концу, работы в нем осталось немного. У женщин есть время сходить в храм и выразить свое уважение к орудию своего труда.



С наступлением нового года прибавится работы и в шитье и в заботе о новом урожае.



Иголочки втыкаются вот в такой мягкий тофу. Считается, что за год иголки устали от трудной работы, протыкая твердую жесткую ткань. Зато теперь они могут отдохнуть. Cогласно теории синто, даже иголка -это одухотворенный предмет. И она берет часть нашей души, когда мы ею шьем.



Сломанные иголки можно просто положить в ящик. Вот как их тут много. А праздник только начался и народ все пребывает с иголками. Почему именно иголка выбрана, чтобы показать важность даже маленького предмета. Выразить уважение к маленькому, но необходимому предмету.



Эта одежда не похожа на кимоно. Называется она хакама(Hakama 袴), одна из традиционных японских одежд. Прежде только мужчины носили такую одежду. Во времена Мейдзи женщины тоже стали носить хакама, это было даже униформой для школьниц. Одежда подвязывается на талии. Бывают хакама с разделением для ног, как брюки, онииспользовались для верховой езды. Женские хакама отличаются расцветками и способами завязывания.



В настоящее время женщины обычно одевают хакама на традиционные спортивные соревнования и выпускные церемонии.



Почему выбран именно этот день? По лунному календарю, как раньше считали начало нового года, а он как раз должен вскоре наступить. Перед праздниками люди уже не шьют, а отдыхают, и иголка им не нужна.



С происхождением фестиваля связано много легенд. Например, что одна женщина ругалась со своей снохой, та обвинила ее в краже ее иголок. Женщина бросилась в море. Тот, кто верит в эту легенду не будут шить в этот день, если море перед этим было бурным.













Тут же пора купить и новые иголки.



Всем раздается специально по этому случаю приготовленное питье. Горячий напиток(зима, холодно, чтобы согреться) из сои с добавлением рисового алкоголя.







***
© Частично использованы фотографии с сайта http://picasaweb.google.com/nada.japan



]]>
5
<![CDATA[Моти - рисовые лепешки]]>



Моти - рисовые лепешки

На англоязычном блоге попалось видео, не смог пройти мимо. Здесь в традиционной ступе усу толкут деревянным молотом варёный рис, из которого хотят сделать рисовые лепешки моти. В этом процессе заняты два человека, один из них машет молотом, а второй мешает и смачивает рисовое тесто. Они должны работать в очень четком постоянном ритме, иначе можно травмировать тяжёлым молотом. Немного о лепешках, традиционно моти делают из истолчённого в пасту клейкого риса особого сорта мотигомэ и раскатанная в форму. Моти употребляют в пищу на протяжении всего года, однако наибольший спрос на него возникает накануне Нового года. Процесс создания таких лепёшек называется мотицуки, у японцев это целая церемония. По сложившейся традиции, моти делают из риса посредством ручной обработки. Шлифованный клейкий рис замачивают на ночь и варят. Затем уже варёный рис толкут в ступе усу как на видео. После этого липкой массе придают определённую форму, обычно сферическую или кубическую. Моти также можно приготовить из муки и сладкого риса мотико. Муку смешивают с водой до получения липкой непрозрачной белой массы. Из моти делают много видов традиционных японских сладостей вагаси и мотигаси, разновидностей моти много, об обном из них - Сакура-моти - я уже рассказывал. В сакура-моти солёные маринованные листья сакуры японцы используют в качестве съедобной оболочки традиционный рисовых сладостей. Начинка моти сладкая, традиционно это паста из красной (ан) или белой (сиро ан) фасоли. Но это может быть арахис, дайкон, да все, что угодно. Из моти делают мороженое (небольшие шарики мороженого заворачивают в моти) и даже суп, например, осируко - сладкий суп из бобов адзуки и кусочков моти. Его японцы часто едят зимой чтобы согреться.



















]]>
2
<![CDATA[Хакама - традиционные японские брюки]]>


Хакама - традиционные японские брюки

Хакама (Hakama) - традиционная японская одежда, изначально ее носили только мужчины, но сегодня носят как мужчины, так и женщины. Первоначально это был кусок материи, обернутый вокруг бедер, позднее длинные широкие брюки, похожие на юбку. Хакама носят на кимоно, по внешнему виду она напоминает широкую, доходящую до щиколоток юбку-брюки с жесткими складками. Спереди симметрично от центра расположены по три односторонние складки, направленные в стороны боковых швов. Складки заложены так, что первая правосторонняя скрыта под левосторонними складками. В задней части хакама делается одна встречная складка. Имеются варианты хакама с тремя складками сзади, наложенными одна на другую, они направлены слегка диагонально к поясу. Передняя и задняя части хакама, имеющие по боковым швам от талии до бедер разрезы, пришиваются к двум поясам с длинными завязками. В древней Японии ежедневное ношение хакама разрешалось лишь придворной аристократии кугэ, самураям и священникам, простолюдинам же разрешалось надевать их лишь в исключительных случаях, например, в день собственной свадьбы. Готовясь к бою, самураи ниже колен стягивали хакама поножами или обмотками. В эпоху Эдо хакама была частью костюма самураев, комплект одежды камисимо включал кимоно, хакама и катагину - безрукавки с преувеличенными плечами. Сейчас мужчины традиционно носят хакама в неформальной обстановке, в качестве формы в некоторых боевых искусствах, таких как кюдо, айкидо и кендо. Женщины обычно одевают хакама на традиционные спортиные соревнования и выпускные церемонии, уровень официальности хакама зависит от ткани и расцветки. Хакама красного цвета с белым верхом считается женским религиозным одеянием в синто и оомото, ее носят служительницы синтоистских храмов мико. В японских боевых искусствах будо хакама чаще всего черного цвета, в кэндо часто используется хакама, окрашенная в цвет индиго.



Фактически существовало несколько разновидностей хакама. Самураи, посещавшие высокопоставленных даймё, иногда были обязаны надевать очень длинные хакама, называемые нага-бакама (длинные хакама). Они напоминали нормальные хакама во всех отношениях, кроме своей значительной длины как спереди так и сзади образуя штанинами шлейф до двух футов длиной затрудняющий нормальное передвижение и предотвращающий возможность внезапной атаки с целью покушения. Некоторые хакама в течении периода Сэнгоку имели кромки, которые были уже чем основной объем хакама, в подражание раздутым штанам, носившимся португальцами. Этот стиль перешел в эпоху Эдо и стал называться карусан-бакама. В дополнение к сужению они имели удерживающие полосы из ткани, больше похожие на брючные обшлага, пришитые вокруг кромки на каждой ноге, так что раздутая ткань не могла раскрыться, как на обычных хакама.



Ширина передней и задней панели в талии хакама были одинаковыми и составляли около 27 см, но в конце периода Муромати ширина на спине была уменьшена до своей современной ширины в две трети от передней. Задние завязки так же стали уже, до этого они были такими же, как и спереди. Многие хакама делались без промежности, в них нижний шов оставался открытым. Это делалось для того, чтобы позволить справлять естественные надобности не снимая одежды. Конечно, проще это было сделать с более широкими хакама. На остальных имелись либо перекрывающиеся клинья, образующие ширинку, либо они просто сшивались с помощью нормальных клиньев. Ранние хакама, в отличие от современных хакама для боевых искусств, имели две четко выраженные штанины, вместо перекрывающихся слева и справа складок, таких, что нельзя сказать, где кончается одна штанина и начинается другая. Другая современная деталь - косита, твердая пластина на пояснице. Она появилась, похоже, где-то в начале периода Эдо или в самом конце шестнадцатого столетия, поскольку ранние хакама были просто обрезаны прямо вдоль спины, так же, как и спереди. Официальные хакама обычно имели подклад. Хакама на подкладе назывались ай-хакама, что отличало их от хакама без подклада, обычно больше использовавшихся в летние месяцы, которые назывались хитоэ-хакама. Когда было жарко, или когда выполнялись трудные задания, люди, носившие хакама, могли подтягивать их и либо просовывать кромки по бокам поясных завязок, либо вытягивать косодэ снизу вверх через перед кромок и подтыкать углы впереди под завязки на талии, оба эти действия назывались момотори и создавали эффект превращения хакама фактически в короткие штаны.









Самый знаковым образ женщины в хакама - это прислужницы мико в официальных церемониях. Традиционное одеяние мико состоит из белой рубахи с широкими рукавами, которая в длину обычно достаёт до пят. Такой пиджак, который выглядит как кимоно, называется хаори. Ниже куртки девушки надевают красные хакама, которые являются длинными брюками или длинными красными слегка плиссированными юбками. Еще мико носят обычные сандалии с белыми ремешками и таби - высокие носки с отделённым большим пальцем. Волосы девушки украшают белыми или красными лентами. В синтоизме белый цвет символизирует чистоту. Традиционные инструменты мико включают azusayumi (музыкальный инструмент из дерева катальпа), tamagushi (ветвь из бумаги васи, шелка или хлопка), gehōbako (что-то сверхестественное, включая куклы и человеческие черепа), четки, колокольчики, барабаны, свечи и миски риса.






























]]>
16
<![CDATA[Love Moon Princess (Koitsukihime)]]>


Love Moon Princess (Koitsukihime)



Этот японский мастер-кукольник выставляется под ником Love Moon Princess (Koitsukihime), неизвестно даже мужчина он или женщина, о нем мало информации даже на японских блогах и сайтах. Родился мастер в 1955 году в Кусиро на острове Хоккайдо. В 1975 году окончил художественную школу графического дизайна, а фарфоровые куклы начал делать с 1980 года. В это время японские мастера выработали собственную эстетику, переосмыслив стиль традиционных шарнирных кукол и авангардного направления, в Японии начинается традиция создания шарнирных кукол в сюрреалистичной, мрачной и болезненной манере. Koitsukihime становится известным создателем японских кукол, свои работы он не только выставляет, но и проводит фотосессии, публикуя альбомы фотографий и издавая книги. Его куклы - авторские работы, предназначены не для детских игр, а для художественного использования и для коллекционеров. Это куклы с прозрачной кожей, что позволяет видеть вены и как кровь течет по холодному камню. Куклы разные, от готического стиля в духе & Lolita Bible и Алисы, до беспечных и невинных девочек-ангелочков. Думаю, Koitsukihime испытал влияние готической панк субкультуры, отсюда некоторая мрачность и театральность его работ, японские готы сочетали разнородные элементы глобальной поп-культуры, включая манга и аниме-персонажей. От готической Лолиты идет, вероятно, и одежда в викторианском стиле. Куклы Koitsukihime сложны для восприятия, эти нимфы с закрытыми веками и бескровными губами, девушки с красными губами и со светлой кожей, далеки от безмятежности, эти богини создают атмосферу напряжения, стресса и тревожности.


































]]>
17
<![CDATA[Матерчатые куклы цурусибина]]>

Матерчатые куклы цурусибина

Япония имеет свой собственный бренд народного искусства, некоторые из них хорошо известна во всем мире, например, искусство бумажной пластики оригами и кусудама, бумажные куклы и фигурки из полотенец осибори. К этому ряду принадлежат и матерчатые куклы цурусибина (tsurushibina). Такие мягкие куклы родом из префектуры Сидзуока, Япония. Делают их преимущественно из старого кимоно, которое отслужило свой век. В Японии не принято выкидывать старое кимоно. Из него изготавливали подушки, одеяла, а когда и они изнашивались, из мелких лоскутков мастерицы изготавливали куклы цурусибина, а так же маленькие игрушки детям, гирлянды и женские украшения. Цурусибина вывешиваются во время Хина мацури - Праздника кукол, который ежегодно отмечается 3 марта. Особенно большое количество кукол изготавливается, когда девушке исполняется 7 или 20 лет, а также когда она выходит замуж. Куклы вывешиваются на кольце шириной 40 см, нанизываются на шёлковую нить длиной 170 см, а сама нить обычно подвешивается к потолку. Каждая из кукол переплетаются с молитвами за здоровье и будущее дочерей и/или внучек. Это настоящие амулеты-обереги, призванные охранять девочек. Куклы обладают различным символическим значением, например, амулет Сарубобо - это ребенок обезьяны. Традиционно Сарубобо делались бабушками для внуков и внучек, в качестве талисманов, обеспечивающих в будущем крепкий брак, здоровых и послушных детей, защиту от неприятностей. В настоящее время талисманы используются для украшения сотовых телефонов, связок ключей, школьных пеналов и по-прежнему защищают своих хозяев от повседневных проблем. Когда-то INATORI в префектуре Сидзуока, именно там впервые появились эти куклы, была маленькой деревушкой рыбаков. Японцы, жившие там, не могли позволить себе дорогой формальный набор кукол Хина. И они сделали куклы цурусибина из своей повседневной одежды. Сейчас такие куклы делают во многих местах Японии, их конструкция уникальна, как и способ, которым они связываются вместе. Это абсолютно великолепно и красиво, этот вид японского народного искусства само очарование.































]]>
6
<![CDATA[Японский виноград]]>


Японский виноград

Виноград по латыни называется Vtis, японцы называют его будо, всего существует 70 видов винограда, японский родной виноград входит в восточно-азиатскую группу. В Японии виноград известен уже более 12 веков. Легенда гласит, что виноградарство в Японии начались в 718 году, виноград был завезен буддийскими монахами из Китая. Прошло немало времени, пока к концу XII века в Японии наконец-то вывели сорт винограда, который мог бы выдерживать неблагоприятный климат. Сорт получил название Косю (Koshu) и имеет толстую кожицу. По сути, он является столовым сортом винограда. К XV веку японцы модернизировали подвязку винограда. Для того, чтобы противостоять сырости и спасти лозу от гниения ее стали подвязывать на перголы. Это такие арочные конструкции, которые продувались ветрами. И хотя от гнили виноград удалось спасти, качество плодов было неважным. Ягоды получались очень водянистыми, за счет большого количества осадков. А содержание сахара в них было крайне низкое. Поэтому через некоторое время отчаянные виноградари Японии решили вернуться к традициям, правда, возврат к истокам распространяется только на одну тысячу гектаров виноградников из двадцати двух. Потребление вина в Японии началось в XVI веке, когда миссионеры-иезуиты прибыли из Португалии Святой Франциск Ксавьер привез вино в качестве подарков для феодалов Кюсю, другие миссионеры продолжили эту практику, в результате чего японцы распробовали вкус вина и стали импортировать его на регулярной основе. Затем начались гонения на западные традиции, преследовалось даже распитие вина. Период закрытости страны считается самым неблагоприятным для виноградарства в Японии.




Лишь во времена Мейдзи началось регулярное производства местного вина в префектуре Яманаси. В 1875 году местный винодел приготовил пробный суррогат из винограда. Его попытка закончилась неудачей, но этого хватило, чтобы местные власти разрешили импортировать в Японию европейские и американские лозы. Только в 1879 году, в Кацунума префектуры Яманаси, появилась первая японская винодельческая компания. Для изготовления вина из винограда Косю был переоборудован старый завод по производству сакэ. В это время выращивали американские сорта винограда, которые и составили ядро собственно японских сортов. После Второй мировой войны масштаб виноделия начал расти. Сейчас в Японии выращивается много сортов - это ярко-красный Эки куин, Секирей и Кайдзи, темно-красный Фудзиминори и Саммер блэк, желто-зеленый Хани сидилис, Суихо, Розарио бьянко и Неомускат, красно-коричневый Кинг Дела и Норд ред, красно-пурпурный Косю, желто-зеленый Мирей, черный Мускат Бейли, темно-фиолетовый Пион. Но самый известный в Японии сорт - темно-фиолетовый Кёхо, он отличается крупными размерами плодов и распространен почти по всей Японии.



Выращивание винограда в Японии в современном смысле слова существует в течение 100 лет. Основные регионами для производства вина являются Хоккайдо, префектуры Яманаси, Ямагата, Окаяма, Фукуоку, Нагано, в последнее время префектура Аити также стала крупным производителем вина. Основные виноградники в Японии находятся на холмах в префектуре Яманаси на виду горы Фудзи, неподалеку от столицы. Более половины из 130 с лишним виноделен находится тоже здесь. Участки вблизи Нагано дают одни из лучших японских вин, подобно префектуре Фукусима на востоке, но общая площадь виноградников здесь невелика. Хоккайдо считается крупнейшим производителем винограда Японии, a Хийого около Кобе и Ямагата на северо-западе от Хонсю выращивают европейские сорта на небольших участках, менее 200 гектаров.



На большинстве виноградников используется горизонтальная шпалера. Это такой вид опоры для виноградных насаждений, позволяющий осуществлять подвязку кустов в горизонтальной плоскости. Выведение куста на горизонтальных шпалерах применяется в мире редко. Устройство такой шпалеры требует большего количества материалов. Но она благоприятна для равномерного развития винограда, а грозди не повреждаются солнцепёком. Горизонтальная шпалера очень популярна в Японии с тех пор, как большинство виноградарских областей почти каждый год поражают тайфуны. Горизонтальная шпалера снижает уровень повреждений ветром. Сезон дождей с июня по начало июля совпадает с периодом роста ягод или созревания в открытой культуре.



Площадь виноградников совсем небольшая и Япония, очень уж дождливая страна. В период дождей, чтобы спасти драгоценный виноград, его накрывают пластиковым покрытием, и даже устанавливают большие зонты. Но, несмотря на все старания, вырастить лучший в мире виноград на японской земле вряд ли удастся. Это связано с климатическими условиями, а также с природными и территориальными особенностями Японии. Поэтому японские виноделы делают ставку на внедрение передовых технологий в производстве вина. Они не жалеют денег на покупку лучшего оборудования, крупные исследования дрожжевых культур и сырья, использующегося для производства вина. Это один из факторов дороговизны японского вина, но не главный. Основной причиной, почему японское вино такое дорогое, является безумная стоимость самой земли в Японии. В том числе земли, на которой расположены виноградники. Поэтому за производством и маркировкой японских вин очень строго следят. В регионах страны действуют несколько систем контроля производства. И виноделы пытаются вести борьбу с тем фактором, когда винам сомнительного происхождения ставят маркировку японского вина. Ведь по законам Японии, вино может носить название японское, если хоть 5 % винограда прошли процесс брожения в Японии. А также вино обязательно должно быть разлито в бутылки в Японии.



Япония славится не только своими инновационными разработками в сфере новейших технологий, но и открытиями в сельском хозяйстве. В частности, пару лет назад на аукционе в японской префектуре Исикава был продан уникальный сорт винограда — Ruby Roman (рубиновый римский), который появился на рынке впервые. Гроздь рубинового винограда ушла с молотка за рекордные $910. Увидеть у себя в саду экзотические сорта винограда цвета томата, на селекцию которого было потрачено 14 лет, пожелал управляющий одного из элитных отелей. По подсчетам организаторов аукциона, проданная за рекордную сумму гроздь насчитывала 35 ягод, каждая — размером чуть меньше шарика для настольного тенниса. Путем несложных математических расчетов можно определить, что каждая виноградинка обошлась покупателю в $26. Этот сорт винограда обладает прекрасным вкусом - сладким и в то же время свежим.







































]]>
18
<![CDATA[Будогари – виноградная охота]]>



***

В чарку с вином,
Ласточки, не уроните,
Глины комок.

© Басё

***

Вишни у водопада...
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.

© Басё

***

Поля продают,
Дома продают,
Пьют вино беспробудно...
Так гибнут люди в деревне моей.
Что ж сердце тянется к ним?

© Исикава Такубоку

***

Белых пионов
Слушаем нежный запах,
Пьём вино с дождём...

***

вино с лепестком
хризантемы желтой суть
на дне бокала

***

Брызнули кисти
Сине-бело-лиловым.
Роса как вино.

***




Будогари – виноградная охота

Японцы испокон веков жили и живут в единении и гармонии с природой. Весной они с нетерпением ждут, когда зацветет сакура. Любование этим явлением давно стало естественной потребностью каждого японца. Сама поездка с целью любования сакурой называется сакура-гари, или хана-гари, слово гари можно перевести как "охота". Так вот таких гари много, зимой японцы смотрят на снег юкими, летом собирают ракушки на берегу моря во время отлива - сиохигари, или охотятся на светлячков - хотаругари, а осенью смотрят на Луну - цукими, охотятся за грибами - кинокогари, любуются красными листьями японского клена - момидзигари. Еще одно развлечение японцев в конце лета и начале осени - ритуал любования виноградом. По японски виноград называется будо, соответственно виноградная охота называется будогари. Обычно это событие проходит в фруктовой столице Японии – Яманаси, куда приезжает большое число туристов. Особенностью этого развлечения является то, что посетитель может самостоятельно срезать свежую гроздь, которую потом и съест. Поглощать виноград можно в неограниченных количествах, главное вложиться в 40 минут. Еще одним ограничением является запрет вывозить виноградные гроздья домой. Заплатив 2500 йен, можно хоть целый день ходить по виноградной плантации.





Сортов винограда много, один из любимых - виноград Kyoho (Kyoho будо), у него ягодки черно-фиолетовые или почти черные, с крупными семенами. Но главное - кожица легко отделяется от плода, ведь горькие семена и кожуру японцы не едят, но мякоть сочная, с высоким содержанием сахара и мягкой кислотности. Японцы всегда снимают шкурку от винограда, как мы иногда срезаем кожуру от яблок. Сейчас в Японии много репатриантов, возвращаются этнические японцы, например, из Бразилии. Они внешне очень похожи на японцев из метрополии, по языку их не отличить. Но вот чистить виноград иммигранты не любят, по этому признаку их легко вычислить. Вот так и Штирлиц прокололся, наверное)). Если любование цветущей сакурой не обходится без чашечки-другой сакэ, то виноградная охота будогари не проходит без распития вина. Ведь рядом с виноградниками есть винные заводы, где в зале для дегустаций не протолкнуться – одни посетители прицениваются к покупке, а другие, пока еще выбирают, какое вино им по вкусу. Винные погреба, впрочем, японцы любят посещать не обязательно осенью, но в любое время года. Поэтому такие погреба на винных заводах всегда многолюдны, но бесплатные экскурсии на объекты и винные погреба не допускается. А есть еще будо мацури (Праздник вина), который происходит в начале осени, он, конечно, тоже популярен у японцев. Сезоны виноградной охоты в зависимости от сорта винограда следующие:

Koshu Budou - в начале сентября - начале ноября
Kaiji - в начале сентября - начале ноября
Delaware - в конце июля - начале сентября
Berii - в начале сентября - начале ноября
Kyoho - в конце августа - начале октября
Neomasu - в конце августа - начале октября
Rosario Bianco - в конце августа - середине октября

















]]>
9
<![CDATA[Вино Страны восходящего солнца]]>


Вино Страны восходящего солнца

Сегодня в мире все японское очень популярно - суси и сасими, аниме и манга, кимоно и хокку, театр кабуки и сакура. Но японское вино является исключением. Многие вообще не подозревают, что в Японии делают виноградные вина, считая, что японцы лакают только сакэ. А между тем японское виноделие имеет многовековую историю, оно зародилось в Кацунуме, префектура Яманаси. В 718 году Будда Нерай передал виноградные лозы святому Геки. Тот посадил их в Кацунуме и в благодарность за столь чудесный дар вырезал статую Нерая. Эта статуя, которую пилигримы назвали Будо Якуси (будо означает виноград, а якуси - учитель врачевания), до сих пор хранится в храме Дайдзен-дзи в Кацунуме. Историки, конечно, не верят в божественное происхождение японского вина, утверждая, что виноград попал в Японию не с небес, а из соседнего Китая в VIII веке. Буддистские миссионеры распространили виноградную лозу по стране, вовсе не настаивая на производстве вина. В 1186 году около горы Фудзи был выведен винный виноград с толстой кожицей, названный Косу (Koshu). Этот сорт до сих пор более всего соответствует местным условиям, фактически, это столовый виноград, но из него получается свежее, вполне тонкое белое вино. Долгое время виноград был столь редким лакомством, что его считали лекарством, и монахи лечили им больных. В XII веке виноград начали культивировать, но впервые попробовать виноградное вино японцам довелось лишь в XVI веке, и то благодаря португальским мореплавателям. Первым виноградное вино в Японию привез иезуитский монах Франциск Ксавьер в 1545 году.



В XVII столетии сорт винограда Косу стал известен благодаря своему высокому качеству. Но регулярное виноделие началось в Японии с принятием западной культуры во время возрождения Мейдзи во второй половине 19 века. В 1879 году в Кацунума префектуры Яманаси появилась первая японская винодельческая компания. Для изготовления вина из винограда был переоборудован старый завод по производству сакэ, а служащие этого предприятия прошли стажировку во Франции. Основными регионами для производства вина стали Хоккайдо и префектура Яманаси. В конце XIX столетии правительство активно ввозило различные сорта винограда из США и Европы. Однако большинство сортов винограда не могло успешно культивироваться из-за распространения грибных болезней, только несколько культурных сортов могли нормально расти в теплицах.



Японские вина – одни из самых редких в мире. Из местного винограда производят сухое и полусухое красное японское вино. Вино считается японским, если в нем использовано всего 5% винограда, выращенного в Стране восходящего солнца. С точки зрения японского вкуса, терпкость и кислотность не были приняты в начале. Долгое время добавляли сахар и мед, чтобы смягчить вкус, поэтому сладкое вино было основным. Эта тенденция продолжалась до 1970-х годов, когда японское вино походило больше на ликер. В 1970/80-е годы уровень мастерства виноделов увеличился, качество японского вина за последние годы находится на высоком уровне. Посадки винограда в Японии занимают очень маленькие площади, поскольку они требуют серьезного ухода – суровые природные условия не дают виноделам сидеть без дела. Виноградные вина Японии очень специфичны, чем и притягивают истинных любителей вина. В Японии существует несколько систем классификации вин. Так, в Нагано японские вина контролируются по происхождению, эта система схожа с французской АОС, а в остальных регионах бутылки качественного вина маркируются специальным знаком отличия. Продегустировать вина Японии у нас можно разве что в национальном ресторане, в свободной продаже они встречаются очень редко. Есть еще в Японии фруктовые вино, именно японское сливовое вино считается обязательным для дегустации. Свежие, прозрачные десертные вина делают из граната, груши, персика, айвы. Ягодное вино называется кадзицу-сю, наиболее популярное сливовое вино - умэ-сю, это главный сувенир из Японии, наряду с сакэ, конечно.





























]]>
20
<![CDATA[Сэннинбари - ритуальный пояс камикадзе]]>


Сэннинбари - ритуальный пояс камикадзе

Когда японский солдат призывался в действующую армию, обязанностью женщины в семье или общине было сделать для него две вещи, чтобы он мог взять их с собой в качестве амулета удачи. Первое - это флаг с автографами, а другая вещь называлась сэннинбари (Senninbari), что дословно означает пояс с тысячью стежков. Этот пояс представляет собой полосу ткани, примерно одного метра в длину, украшенную 1000 стежками. Такие пояса с любовью готовили матери своим сыновьям-новобранцам, они выходили на улицы и просили молодых девушек - тысячу человек, чистота которых должна была составить ритуальную ценность пояса - сделать один стежок. Это был амулет от матери солдата как часть синтоистской культуры императорской Японии. Cэннинбари обычно делали из белой ткани, но иногда использовали желтый, красный, зеленый и синий цвета. Швы, как правило, были красные, но опять же иногда использовался ряд других цветов. Швы обычно располагались в несколько рядов, а также на поясе могли быть помещены изображения флагов, патриотические лозунги и тигры. Наиболее распространенный лозунг ООН бу-чо-кю для "вечной удачи в войне". Тигры были популярны, поскольку они могли перемещаться далеко от дома, а затем благополучно вернуться.



Cэннинбари не обязательно пояс, они могли быть различные по форме, включая повязки хатимаки (hachimaki), жилеты, флаги и шапки. Пояса носили вокруг талии, большинство из них были именно сэннинбари-харамаки, харамаки - это пояса, которые традиционно носили в Японии для поддержания хорошего здоровья. Традиция производства сэннинбари возникла во время Первой китайско-японской войны 1894-1895 годов. Считалось, что красный цвет стежка придает мужества, удачи и иммунитет от повреждений, особенно от пули, на их владельцев. Некоторые японские солдаты отвергали мнение, что сэннинбари может защитить их от зла. Вместо этого, они считали, что это хороший элемент удачи, они помогали нанести наибольший ущерб врагу. Cэннинбари делали матери солдат, сестры и/или жены. Стежки собирали возле местного храма, железнодорожного вокзала или универмага, прося проходящих женщин сделать стежок. В самые горячие дни войны для того, чтобы удовлетворить спрос, женские патриотические организации делали сэннинбари в массовом порядке. По обычаю, любая женщина, родившаяся в год тигра, могла шить 12 швов или количество стежков, которые соответствовали ее возрасту. В некоторые пояса вшивали женские волосы, это была дополнительная форма защиты. Кроме того, в пояс вшивали монеты в качестве амулета. После того, как пояс был готов, его отсылали солдату в мешочке имон-фукуро.



Многие из летчиков камикадзе носили такие сэннинбари - пояса с тысячью стежков. Для пилота в его последние часы сэннинбари служили успокоительным талисманом. Так, лейтенант Мацуо Томио, взорвавший свою бомбу вишневый цветок в двадцать один год, написал в прощальном стихотворении:

***

Теперь, — отправляясь в последнюю атаку,
Я никогда не почувствую себя одиноким,
Так как, пояс моей матери
Надежно повязан на мне.

***


Лейтенант Нагацука - один из немногих оставшихся в живых, описывает сцены в казарме, когда он и его товарищи получили приказ о вылете следующим утром. После спора в приподнятом настроении о том, что с ними станет после смерти, Нагацука вернулся к себе на койку и попытался составить свое последнее письмо. Жить оставалось девять часов — так, по крайней мере, он думал. Некоторое время он был охвачен воспоминаниями прошлого и не мог собраться с мыслями. Затем он взял кисть:

"Мои дорогие родители, [завтра утром] 29 июня 1945 года в семь часов я оставлю эту землю навсегда. Ваша огромная любовь ко мне заполняет меня всего, вплоть до последнего волоска. Именно поэтому так трудно мириться с мыслью, что с исчезновением моего тела исчезнет и эта нежность. Но мною движет долг. Ото всей души прошу вас простить меня за то, что я не смог исполнить все свои сыновние обязанности. Пожалуйста, передайте мою благодарность всем, кто выказывал ко мне дружеские чувства и был ко мне добр. Дорогие сестры, прощайте. Теперь, когда у наших родителей, больше не будет сына, вы должны оказывать им все возможное внимание, покуда они живы. Оставайтесь всегда добрыми и достойными имени японских женщин.“



Перед сном пилоты обычно собирали свои деньги, книги и другие личные принадлежности, которые им были не нужны в полете и дарили их остающимся друзьям. Свою последнюю ночь большинство из них спало мирно. Просыпались они вскоре после рассвета, тщательно умывались и в последний раз надевали лётные костюмы, вокруг шлемов они повязывали кусок белого полотна, украшенный рисунком хризантемы кикусуй, восходящим солнцем или иным воодушевляющим лозунгом. Иногда пилот снимал свой белый шарф непосредственно перед посадкой и дарил его на память товарищу. Краткая церемония проводов обычно проходила вне казарм, или на самом летном поле, где на длинных столах, накрытых белыми полотнищами, устанавливались фляжки с холодным сакэ и тарелки со скромной едой типа сушеной каракатицы. Офицер — командир подразделения наливал каждому из отправлявшихся пилотов по очереди церемониальную чашечку. Принимая ее, пилот делал поклон, Почтительно подносил ее обеими руками ко рту и выпивал, - то, что он получал, не было глотком для храбрости в западном стиле, но, скорее, чем-то ближе к Последнему Причащению. В дополнение пилотам часто выдавали с собой в самолет маленькие коробочки с обедом бэнто, это делалось, скорее, для психологического успокоения, а не ради того, чтобы пилоты могли напоследок перекусить. До того, как пилоты садились в самолет перед своим последним вылетом, командующий офицер говорил короткую прощальную речь, заканчивавшуюся обычно наказом сделать все, что в их силах. Их товарищи, пришедшие на проводы, запевали какой-либо старинный военный гимн.











































]]>
29
<![CDATA[Японский мессия]]>

Книга Айвана Морриса - это сборник новелл из японской истории, посвященных людям, которые доказали,`что в жизни существует нечто гораздо более значимое, чем материальное изобилие и преследование собственных эгоистических интересов. Этот трагический образ обреченного на поражение героя, демонстрирующего величие духа в безвыходной ситуации, является частью великой древневосточной культуры. Мисима Юкио однажды высказал предположение, что увлечение автора красотой японской придворной культуры и неподвижным миром Гэндзи могло закрыть от него более грубую, трагическую сторону в истории его страны. Сконцентрировав свои исследования последних лет на людях действия, чьи короткие жизни были отмечены борьбой в смутные времена, Айван Моррис, вероятно, восстановил равновесие, и именно памяти Мисима он посвятил эту книгу. По многим вопросам, особенно политическим, они не сходились во мнениях, но это никогда не мешало их дружбе.

***

Мисима зим на русский смысл
Японским миксом закручен резко
Самоубийством они не виснут
Они мешают безумство с детством
Иных съедают такие смыслы
Что хаос можно принять за трусость
Иные больше боятся жизни
Другие думают об исскустве
Мисима смерти на русский смысл
Ложится пафосно и красиво
Но будь он свастикой или иксом
Все понимания не приносило
Стоит туристом на месте смерти
Любого Вермахта или Димы
От перемены деталей смерти
Мотивы смерти не уловимы

***

© Алина Витухновская



Благородство поражения. Трагический герой в японской истории. Айвас Моррис

Авторский сборник
Автор: Айван Моррис
Языки: Русский
Издательство: Серебряные нити

Скачать книгу 3.04 МБ




Японский мессия

Японский мессия - это отрывок из книги Айвана Морриса "Благородство поражения. Трагический герой в японской истории", глава посвящена трагическим страницам Симабарского восстания и духовному лидеру восстания христиан Амакуса Сиро (1621 - 1638). Этот героический юноша был представлен в качестве Четвёртого сына Неба, предсказанного иезуитским миссионером Св. Франциском Ксавьером. По предсказанию иезуита, Амакуса Сиро должен был возглавить христианизацию Японии. Сам Сиро никогда не заявлял о своей божественности, но его последователи считали его мессией, заявляя в свою очередь, что он мог ходить по воде и извергать изо рта огонь. Сиро возглавлял оборону замка Хара и погиб при обороне. По некоторым данным, возможно, Сиро был побочным сыном Тоётоми Хидэёри. Образ Амакусы Сиро часто встречается в японских фильмах, аниме и в серии файтингов "Samurai Shodown".



Одним из немногих предметов, переживших пожары в Симабара в 1638 году, является флаг молодого предводителя восставших — Амакуса Сиро. На квадратном полотнище из белого шелка со стороной около метра двое довольно флегматичных ангелов западного типа поклоняются огромному черному потиру, возвышающемуся между ними. Над потиром — кругообразное белое поле, украшенное черным крестом, а поверху идут слова на португальском языке: LLOVAD0 SEIA О SACTISSIM0 SACRAMENTO («Да славится наисвятейшее таинство!»).1Странный девиз для знамени японского героя. Хотя, почти все, что рассказывается о малоизвестном юноше с острова Кюсю, который, как сообщают, в возрасте шестнадцати лет, командовал где-то сорока тысячами крестьян в кампании против феодальных властей Японии в эпоху Токугава, достаточно неясно и маловероятно.

Сохранилось большое количество материалов о яростном христианском восстании, однако фигура его молодого героя скрывается в тумане фактологической недостаточности. Из-за того, что его ставка в замке Хара была стерта с лица земли, сподвижники и семья уничтожены, а все архивы восставших — сожжены, практически не сохранилось никаких записей того времени, за исключением некоторых коротких упоминаний в официальных отчетах. Соответственно, хотя Амакуса Сиро жил во времена, после которых осталось немало документов, и хотя нет никаких сомнений в достоверности его исторического существования, он остается таинственной фигурой, подобно Ёсицунэ и Масасигэ существующей в нашем сознании на грани фактов и легенд.

Биографические сведения о жизни героя увековечены в знаменитой поэме, так называемом «Божественной Откровении», которая тайком распространялась в общинах японских христиан на Кюсю за несколько месяцев до его восстания. Предполагается, что эти пророческие стихи были написаны иностранным священником-иезуитом, выдворенным из Японии где-то за двадцать пять лет до событий; однако они вполне могли быть составлены и позже организаторами восстания, желавшими подчеркнуть тот момент, что, несмотря на молодость и очевидную неопытность, Амакуса Сиро будет принят в качестве предводителя инсургентов. В поэме, составленной на китайском языке, намеренно неясным стилем, говорится следующее:

Посему, когда пройдет пять раз по пять лет,
Бог придет в этот мир [в виде] мальчика, которому будет два раза по восемь лет.
Этот юноша, одаренный от рождения всеми способностями,
Без труда проявит свою чудесную силу.
Тогда Небеса воспламенят облака на востоке и западе,
А Земля заставит цветы расцвести до времени.
Уделы и провинции загрохочут и заревут,
А обитатели этих мест увидят деревья и поля охваченные пламенем.
Все люди будут носить на шее крест с девятью драгоценностями,
И внезапно на полях и холмах взовьются белые флаги.
Все учения будут поглощены Истинной Верой,
И наш Небесный Господь спасет людей этого мира…

Когда разразилось восстание, действительно, прошло пять раз по пять лет и, по еще более чудесному совпадению, Амакуса Сиро действительно достиг возраста «два раза по восемь лет». В том году на Кюсю случилось несколько природных катаклизмов, в некотором смысле совпадавших с предсказанным. Странное красное сияние, подобное небесному огню, наблюдалось на горизонте поздним вечером и перед рассветом; и, что еще более значимо для страны, придающей такое большое значение смене сезонов, рассказывали, что осенью наблюдалось неурочное цветение вишни. Не очень сложно было убедить доверчивых и отчаявшихся крестьян, столь долго терпевших жестокие религиозные преследования, в том, что теперь исполнятся и другие составляющие предсказанного: под руководством Амакуса Сиро, — юноши, обладающего «чудесной силой», они скоро освободятся от своих угнетателей, и белые христианские знамена взовьются над полями и холмами.

Верительные грамоты молодого героя подкреплялись отчетами о его чудесных способностях. Говорили, что, подобно Св. Франциску, Амакуса мог сзывать к себе порхающих птиц, садившихся к нему на руки; он пошел еще дальше, побудив их откладывать яйца ему на ладонь. Он также мог бегать по волнам, и в один знаменательный момент его видели идущим по морю у мыса Симабара рядом с огромным горящим крестом, возвышавшимся из вод. После этого оставалось сделать лишь маленький шаг к тому, чтобы провозгласить Амакуса Сиро воплощением дэусу (Deus) — самим Богом, посланным для установления Христианства и, таким образом, — спасения Японии.

Пришедшее в середине XVI века, христианство добилось больших начальных успехов в некоторых районах Японии, особенно на Кюсю; однако, как только новые правители династии Токугава стали подозревать, что оно может стать угрозой социальной стабильности и возможным предвестником иностранного вторжения, они подавили его с безжалостной последовательностью. Где-то к 1640 году эта иноземная религия была практически уничтожена, а Симабара стала в некотором смысле ее предсмертной конвульсией. Когда около двух веков спустя запрет был снят, христианские миссионеры вновь развернули активную деятельность в Японии; однако сегодня, после более ста лет прозелитизма и упорной работы, результаты их усилий представляются несерьезными. Даже номинально менее одного процента населения считается христианами; духовное же воздействие христианства в Японии минимально. Все же, несмотря на общее безразличие к этой иностранной вере, история великого восстания, в котором христианство играет ведущую роль, находит ощутимый отклик в сердцах многих современных японцев, а его молодой предводитель-христианин Амакуса Сиро занимает место в ряду национальных героев. Он был особенно почитаем в антимилитаристический период после Войны на Тихом океане, когда превратился в символ молодежного сопротивления «феодальному» угнетению и несправедливости. О нем и о его неудачном восстании было снято несколько популярных фильмов. В одном из них лидер восставших изображается привлекательным молодым человеком с мягкими, тонкими чертами романтического Ёсицунэ. За молодым руководителем следуют две молодые девушки-христианки, семьи которых участвуют в восстании; герой, разумеется, слишком воздушен и идеален для каких бы то ни было земных удовольствий, но эта сдержанность лишь способствует его очарованию. Амакуса Сиро также является героем пьесы («Ранъун» — «Разорванные облака») театральной труппы левого крыла, которая использовала его историю, как парадигму неудавшейся революции. Знаменитый исполнитель женских ролей Маруяма Акихиро («самый красивый мужчина в Японии») привлек к Амакуса Сиро особое внимание, объявив себя его воплощением (умарэ-кавари). В 1972 году популярный исторический журнал начал печатать литературный сериал «Автобиографии», в которой герой описывает свою короткую, драматическую жизнь со времени, когда он был принужден быть свидетелем публичных пыток японских христиан в Нагасаки и у горячих источников в Ундзэн и впервые осознал все те ужасы, которые творили феодальные власти.8Интерес к герою еще более подстегнула недавно сложенная «Песня Амакуса Сиро» (Амакуса Сиро-но ута), особенно нравившаяся студентам, выступавшим против консервативного правительства:

И вот они поднялись — христиане из деревень, стонавшие
От тирании правителя Симабара.
Повергли [управляющего] Мацукура и, под эхо горы Ундзэн,
Ах, [провозгласили своей главой] Амакуса Сиро и восстали в Симабара.
Теперь тысячи, десятки тысяч из них осаждены в замке Хара;
Войска правительства, окружившие их, подавляют числом,
[Однако они] крепко сплотились под христианским крестом.
Ах, Амакуса Сиро и восстание в Симабара!

Амакуса Сиро считается японским героем, поскольку, вооруженный храбростью своей искренности, он и его соратники выступили против превосходящих сил феодального войска и, после начального периода блестящих успехов и нескольких месяцев мужественного, но безнадежного сопротивления, потерпели трагическое поражение. Полнота их неудачи лишь подчеркнули искренность их мотивов и принесла им симпатии хоган-биики, традиционно обретаемые проигравшими. В ходе одного из самых массовых убийств начала нового времени, погибли все восставшие; древний замок у моря, где они укрепились и сражались с таким упорством, сравняли с землей, и вскоре лишь ветер, воющий в развалинах, мог напомнить проезжим о недолговечности, тщете и аварэ человеческих усилий.

Местом великого восстания был полуостров Симабара и близлежащие острова Амакуса, приблизительно в сорока милях через залив от города Нагасаки. Это — одна из самых заброшенных частей дикого, скалистого побережья Кюсю. Мягкая красота моря с сотнями разбросанных островков и их ярким белым песком, обрамляющим чистые воды залива Симабара и моря Амакуса, на фоне сглаженных, покрытых зелеными соснами холмами, странно контрастируют с ужасными событиями, произошедшими здесь в первых десятилетиях XVII века; современному посетителю трудно представить себе, что, подобно Конго у Конрада, это действительно когда-то было «одним из самых темных мест на земле».

Западный район Кюсю всегда был самым бедным в стране, и даже в лучшие времена крестьяне маленьких деревень на холмах Симабара и у берегов островов Амакуса жили постоянно на грани бедности. Длительная засуха или неожиданное повышение налогов означало несчастье для них и их семей. Эти места считались всегда чрезвычайно удаленными. Когда один полководец был направлен из ставки главнокомандующего в Эдо (современный Токио), он достиг Симабара более чем через две недели: шесть дней путешествия по суше до Осака и еще десять дней по морю до Нагасаки. Одной из причин трудности подавления восстания была задержка в получении приказов от Сёгуна, который один мог дать все необходимые инструкции.

Хотя восстание в Симабара по сути своей было далеко не христианским, большинство участвовавших в нем крестьян и их предводителей, включая Амакуса Сиро, в самом деле были верующими, и религиозное воодушевление играло весьма важную роль. Со времен появления Франсиско Ксавьера и его последователей-иезуитов, приблизительно за столетие до событий, христианство пустило глубокие корни в этом диком и отдаленном уголке Японии. Кюсю являлся центром прозелитизма, а неустанные труды католических миссионеров дали замечательные результаты в бедных, отсталых районах, подобных Симабара. В 1577 году обращенный в христианство повелитель Амакуса приказал всем своим подданным принять истинную веру, либо немедленно покинуть остров; отказавшихся семей было ничтожное число.

Тридцать пять лет спустя, несмотря на несколько эдиктов Сёгуна, направленных против иноземной религии, почти весь полуостров Симабара был христианским — от самого даймё, повелителя Арима, до беднейшего крестьянина; жители островов Амакуса, до начала века принадлежавших другому обращенному даймё (знаменитому генералу Кониси), также в подавляющем своем большинстве были христианами.

Правительство Токугава, обеспокоенное политическими и военными последствиями распространения христианства, решило, наконец, в 1612 году использовать эдикты, предусматривавшие крайние меры: христианство полностью запрещалось, всем миссионерам предписывалось покинуть страну. Христиане — как японские, так и иноземные — продолжали пренебрегать этими указами, однако теперь власти, словно наверстывая упущенное время, использовали террор, дабы раз и навсегда разделаться с иноземным учением. На протяжении двух последовавших десятилетий практически все оставшиеся в стране иностранные миссионеры были выслежены и убиты; около девяноста процентов из 300000 японских христиан было арестовано, и их либо принуждали отрекаться, либо предавали мучительной смерти.

Воодушевленная верой и страстью к мученичеству, христианская община несла свой крест с невероятным терпением, не оказывая даже малейших попыток силового сопротивления. Остров Кюсю — центр японского христианства — стал местом самых жестоких преследований. Чтобы выведать сведения у плененных христиан или добиться их отречения были использованы почти все мыслимые виды пыток и унижения достоинства, которые могли произвести человеческая жестокость и изобретательность. В перечень стандартных методов Главного Управляющего Нагасаки, входило: пытка водой, помещение в яму со змеями, клеймление лица, перепиливание бамбуковой пилой, пытка деревянным конем (при которой к ногам посаженной на него жертве привязывался тяжелый груз), зажаривание живьем и (одна из немногих статей импорта с Запада, с энтузиазмом воспринятая властями) распинание.

В русле дальнейших усилий предотвратить иноземное вмешательство, Бакуфу Токугава издало серию эдиктов, согласно которым большинство иностранцев высылалось из Японии, а всем японцам запрещалось покидать страну под страхом смерти или, в случае, если они ее уже покинули, возвращаться обратно. Первым из таких указов был эдикт из семнадцати статей, изданный в 1633 году; еще более жесткие правила были установлены в 1635 и 1636 годах; как последствие восстания в Симабара, заключительный эдикт 1639 года запрещал португальским судам заходить в японские порты. Эти установления более чем на два столетия положили конец внешней торговле и туризму и полностью лишили оставшихся в Японии христиан внешних контактов и поддержки.
Повелитель Мацукура, ставший властителем полуострова Симабара после окончательной победы Токугава в 1615 году, в отношении к своим подданным был сперва обманчиво мягок, однако вскоре он перешел к жестким методам и, после десятилетнего правления, обрел сомнительную репутацию одного из двух самых преуспевших гонителей в Японии. Он был известен, как изобретатель самых изощренных мучений заключенных-христиан. Знаменитым местом пыток были горячие источники Ундзэн (упоминаемые в «Песни Амакуса Сиро») в центральной гористой части Симабара. В Ундзэн, ставшим теперь популярным курортом для туристов, жертв, отказывавшихся отречься, медленно сваривали до смерти в кипящих серных водах на глазах у охваченных ужасом членов их семей и деревенских соседей.

На островах Амакуса в нескольких милях к югу, по указанию Бакуфу Токугава правление было передано от бывшего даймё-христианина роду Тэрадзава. Множество беженцев, среди которых было много «ронинов», бежали от гонений в Нагасаки и других частях острова Кюсю, перебираясь на эти острова, где они вливались в христианские фермерских и рыболовные общины. Однако, как оказалось, это было неудачное решение. Хотя Повелитель Тэрадзава и мог быть в какое-то время тайным приверженцем учения, он подверг своих подданных-христиан жесточайшим мукам, в частности сожжению; его сын, пришедший к власти в 1633 году, с энтузиазмом продолжил его дело. К 1637 году политика официального террора и репрессий принесла полный успех: большинство верующих в регионе публично отреклось от Христа, поправ ногами святое изображение (фумиэ) или подписав клятву отступничества. Однако, как вскоре показали события, преследования сделали местных верующих еще более непоколебимыми. Большинство из них, включая Амакуса Сиро и его семью, в душе остались христианами и в тайне продолжали следовать своей вере.

Серия инцидентов 1636 и 1637 годов позволяют судить об отчаянном положении местных христиан. В конце 1637 года набожный крестьянин из деревни на Южном Арима, на самой оконечности полуострова, достал старое изображение Господа, которое он хранил в сундуке из боязни, что его кто-нибудь найдет и сообщит об этом властям. С изумлением и радостью он обнаружил, что, пока картина лежала в сундуке, на ней появился оклад. Чудо! Он немедленно сообщил об этом своим единомышленникам, в том числе старшему брату, который был деревенским старостой, и несколько дней спустя все они втайне собрались в его доме, чтобы поклониться картине и восславить Бога. Однако, новость об этой встрече просочилась наружу, и несколько полицейских поспешили в маленькой лодке из ближайшего отделения в Симабара. Они ворвались в дом как раз в тот момент, когда шла тайная литургия, и арестовали шестнадцать участников, включая обоих братьев. Арестованные были связаны и отосланы в Симабара, где их должным образом казнили в назидание другим. На следующий день после того, как было объявлено это мрачное известие, жители деревни праздновали Вознесение, бесстрашно вывесив свои белые христианские флаги. Когда управляющий попытался вмешаться, разгневанные участники убили его. Верующие Южного Арима поняли, что теперь их ждут жестокие репрессии и, вместо того, чтобы ждать пока на них опустится меч, спешно объединили силы с единомышленниками по вере из соседних деревень и стали строить планы захвата местных правительственных учреждений. Через несколько дней разразилось восстание.


]]>
5
<![CDATA[Идзакая - японский трактир]]>


Идзакая - японский трактир

Если на Руси человеку надо было покушать и пообщаться - то он шел в трактир, который служил для задушевных и дружеских бесед. Считается, что именно в трактирах появилось такое всем нам хорошо знакомое блюда как рассольник. Самые убогие трактиры назывались харчевнями. Трактиры низкого пошиба в литературе и кино иногда называют кабаками, но это не верно. В кабаках на Руси издавно лакали водку, а не ели, пока в 1765 году правительственным указом было повелено именовать кабаки "Питейными домами", но в устной речи это слово сохранилось. В XIX веке кабаков на Руси уже не было, зато у нас стали появляться рестораны, подавали там преимущественно европейские блюда, а вместо половых обслуживали официанты во фраках. Если трактиры и харчевни посещали в основном мужчины, то в рестораны ходили с дамами. Хотя сервис на Руси всегда желал лучшего, вспомним слова великого поэта из его "Евгения Онегина":

***

И заведет крещеный мир
На каждой станции трактир.
Теперь у нас дороги плохи,
Мосты забытые гниют,
На станциях клопы да блохи
Заснуть минуты не дают;
Трактиров нет. В избе холодной
Высокопарный, но голодный
Для виду прейскурант висит
И тщетный дразнит аппетит...

© Алексадр Пушкин



В советский период нашей истории общаться было принято не в трактирах, которые превратились в общепитовские столовые, а дома, куда приглашали гостей на чашку чая и рюмку водки. В Японии же приглашать гостей домой не принято. Но если все же японцы гостей пригласили, то никогда не угощают их домашней едой, так как подобное считается плохим тоном. Считается, что еда, которую приготовили дома, недостаточно хороша, чтобы угощать ею дорогих гостей. Вместо этого принято заказывать блюда из ресторанов или специальных фирм по доставке еды. Конечно, времена меняются, и молодые японцы все чаще приглашают друг друга в гости и сами готовят угощения. Чаще зовут домой иностранцев-гайдзинов, чтобы приобщить их к японской культуре и поделиться секретами японского быта и кулинарии. Вечеринки различного характера - это излюбленное времяпрепровождения японцев, но общепринятое правило хорошего тона осталось прежнем, японцы предпочитают тусоваться не дома. Чаще всего для проведения вечеринки заказывается специально отведенная комната в японском ресторане с продолговатым столом, маленьким или большим, в зависимости от количества людей. Такие рестораны японской кухни называются идзакая, в некоторых из них нет даже общего зала, а есть 10-15 отгороженных комнат, где собравшиеся могут чувствовать себя комфортно и свободно, скрытые от посторонних глаз. Там можно поужинать и пообщаться, не боясь помешать соседям своим шумом.


Идзакая (Izakaya ) - это японский трактир или, если хотите, аналог европейской таверны, прекрасное место для японских вечерних тусовок, куда можно прийти с коллегами после окончания рабочего дня, чтобы выпить и перекусить. Это заведение очень демократичное, интерьер сделан обычно в традиционном стиле. При входе есть веревочная занавеска норэн в половину высоты входа и красный бумажный фонарь тётин, который привлекает посетителей, это своеобразный опознавательный знак такого заведения. В зависимости от типа идзакая, посетители сидят на матах татами или едят за низкими столиками в традиционном японском стиле, сидя на стульях. Многие идзакая предлагают на выбор оба варианта, а также можно посидеть в баре. Если комнатка покрыта татами, прежде чем ступить на циновку, надо снять обувь. В идзакая есть шкафчики с ключами, в них и оставляют обувь.


Как правило, посетителям дают ​​влажное полотенце осибори (oshibori), чтобы очистить свои руки. Меню может быть на столе или отображается на стенах. При выборе идзакая для вечеринки японцы всегда обращают внимание на то, есть ли там номиходай (nomihodai), что буквально означает пей, сколько хочешь. Кто летал в Турцию или Египет, легко это может представить, то есть если в ресторане предоставляется эта услуга, то, заплатив фиксированную сумму, можно лакать спиртное в неограниченном количестве, а выпить японцы не дураки. Также популярны и табэходай (tabehodai ) - ешь, сколько хочешь, но за полтора-два часа, а обычно столько проходит вечеринка, желудок примет ограниченное количество еды и напитков. Когда приходит компания, каждый человек выбирает себе несколько блюд, затем делают один заказ. Это гарантирует живую, веселую атмосферу. Едят в традиционной последовательности - свежая сырая рыба сасими, жареное на открытом огне якимоно, что-то горячее, выделяющее пар мусимоно, варившееся на медленном огне нимоно, жареное блюдо агэмоно, салат, заправленный соусом или уксусом. Обычно заканчивают такую последовательность блюдом с рисом гохан, солениями цукэмоно, супом мисо и чаем.



Появились такие ресторанчики идзакая еще в древней Японии. Раньше в магазинах сакэ посетителям предлагали попробовать разные сорта напитка и продавали его на разлив. Примерно в конце XVI века в этих же магазинах начали подавать простые блюда. Так появились идзакая, к началу XIX века их существовало уже довольно много. Само название происходит от двух японских слов – "и" (сидеть) и "сакая" (магазин сакэ). В столичном Эдо большую часть населения тогда составляли мужчины, и они очень ценили идзакая, где по доступным ценам предлагались еда и сакэ. Еще лет двадцать назад посетителями идзакая были практически только мужчины, но сейчас здесь можно увидеть и много женщин. Это неудивительно, ведь очень многие женщины теперь трудятся. В одном Токио сейчас десятки тысяч идзакая, каждый из них неповторим и еда в них незабываема, пусть и не такая элегантная как в дорогих ресторанах. Типов и разновидностей идзакая несколько, это, например, якитория, где специализируются на якитори - шампурах на гриле, часто перед клиентами. Есть Robatayaki - там клиенты сидят перед открытым очагом, на котором шеф-повара жарит морепродукты и овощи. Самыми большими недостатками дешевых заведений являются шум и сигаретный дым, в идзакаях редко бывают места для некурящих. Дорогие идзакая - небольшие и притемнённые, уровень сервиса в них чуть выше, еда чуть лучше, а изолированные комнаты позволяют снизить уровень шума и насладиться спокойной обстановкой. Элитные идзакая не жалеют денег на дорогой интерьер и оригинальный дизайн помещения. Вне зависимости от типов идзакая славятся своей живой атмосферой, здесь всегда можно приятно пообщаться с друзьями или коллегами по работе. С наступлением ночи атмосфера становится более дружеской и расслабленной, это и есть настоящая хорошая идзакая.




















]]>
10
<![CDATA[Масами Иида. Обнаженная. Памяти Гамильтона]]>

Масами Иида. Обнаженная. Памяти Гамильтона

О художнике и фотографе Масами Иида (Masami Iida) я уже рассказывал на страничке о монахах комусо. Сегодня хочу показать работы из серии "Обнаженная. Памяти Гамильтона". Масами Иида - этнический японец, родился недалеко от Токио, но учился он в Штатах, а с 1987 года живет в городе Мельбурн, Австралия. У Масами Иида за плечами более 20 лет художественного опыта, в живописи он изобразил красоту человеческого тела и дикую природу. Художник видит красоту везде, даже в самых простых вещах. Его серия по мотивам творчества фотографа Дэвида Гамильтона (David Hamilton) - это цитаты и творческое осмысление фоторабот знаменитого англичанина. Дэвид живет в Сен-Тропе, Франция, это самый популярный и успешный фотохудожник, которых когда-либо знал мир. Он создает мечтательные и романтические образы, его альбомы разошлись в миллионах экземпляров по всему миру. Не говоря уже о бесчисленных открытках, календарях и плакатах. Я как-то делал пару постов о нем, кому интересно - можно поискать в дневнике. Но не все так просто с его творчеством. У меня есть параллельный дневник на ЖЖ, куда идет кросспостинг постов с лирушки. В Живом журнале посты о Дэвиде были заблокированы американской администрацией сервиса - сервер находится в штате Монтана. Пришло письмо с предложением удалить пост, чтобы не вступать в конфликт с министерством юстиции США. Оказывается, Дэвид Гамильтон обвиняется в педофилии, его сайты на американских серверах блокируются, а творчество фотографа находится вне закона. Хотя определить грань, что отделяет эротику от педофилии, довольно трудно. Стиль фотографа вызывает восхищение зрителей и вдохновляет многих фотографов и художников. Вот и Масами Иида был покорен его работами и создал серию картин памяти Гамильтона. Все работы написаны маслом в монохромном колорите, здесь мягкие пастельные тона, многие картины похожими на работы французских импрессионистов, в частности, тема балета - на стиль Дега. Модели обнажены, но выглядят красиво и пристойно.






















































Для сравнения - несколько работ Дэвида Гамильтона













]]>
5
<![CDATA[Мисен - священная гора оомото]]>

Мисен - священная гора оомото

Гора Мисен (Misen), высота которой составляет 530 метров, самая высокая гора на острове Миядзима (Miyajima) в Японском внутреннем море Сэто найкай в провинции Хиросима, Япония. Эта гора венчает остров, к ней ведут две нитки фуникулеров. Подъем на одном из них длиной 1100 метров занимает около 9 минут, а на другом длиной 500 метров - 3 минуты. Вагончики фуникулеров отправляются каждую минуту. В пути можно любоваться девственной природой Миядзимы. С вершины горы открывается прекрасный пейзаж на лесистый остров и Внутреннее море между островами Хонсю и Сикоку. Отсюда видны островки почти всегда затянутого легкой дымкой моря и даже огни Хиросимы. По склону горы проходит также несколько природных троп. Пешком подъем занимает около 1,5 часов. Гора Мисен считается священной с древних времен. На ее склоне был построен буддийский храм Daisho, а у ее подножия сооружен знаменитой синтоистский храм Ицукусима (Itsukushima), один из древнейших синтоистских храмов, насчитывающий более 14 веков. Знамениты ворота синтоистского храма тории, стоящие посреди океана, пройти под которыми можно только во время отлива. Каждому, прошедшему под тории, должна улыбнуться удача и счастье. Неподалеку от храма Ицукусима располагается один из древнейших в Японии буддийских монастырей – Дайгандзи, посвященный богине Бэнтэн. Рядом с ним находится 5-ти ярусная пагода 16-го века, а также Зал тысячи татами. С древних времен гора была важным местом для религиозных посетителей. Эту гору посетил Кукай в 806 году, 1-й год эпохи Дайдо. Сейчас ежегодно к горе Мисен совершают паломничество последователи японской религии оомото, гора сыграла свою роль в древней мифологии Японии и в начале истории оомото. Паломники поднимаются, конечно, по тропе, проходя через предгорья северной стороны горы, покрытые первобытным лесом. На склонах горы Мисен свободно гуляют олени и обезьяны. Много обезьян тусуются и вокруг верхней станции канатной дороги. Поднявшись на вершину горы, открывается замечательный вид не только на отражающийся в воде храм, но и на весь остров и на часть Внутреннего моря.




































































]]>
4
<![CDATA[Сад сливы и сосны]]>

Сад сливы и сосны

Байсё-ан (Baisho-en) переводится как "Сад сливы и сосны", так называется штаб-квартира оомото (Oomoto) в Аябе. Всего оомото имеет два духовных центра - один в Камеока, а другой в Аябе. Аябе сейчас небольшой городок с населением меньше 40 тысяч населения, а в конце 19 века это была сельская община в восьмидесяти километрах к северо-западу от Киото. Располагалась она в горной местности и стала родиной оомото. Это религиозное движение возникло здесь в 1892 году, оно считается сектой синто, хотя сами последователи оомото считают ее вполне самостоятельной религией, с синто имеет схожесть только обрядовую и некоторые общие праздники. Ведь синто - полиэтническая религия, там сотни тысяч и даже миллионов божеств ками, а оомото монотеистическая религия, как иудаизм, христианство или ислам. В оомото считается, что многие боги могут существовать, но все, по сути, происходят из одного источника, поэтому не важно, под каким именем или ритуалом поклоняются Богу. Оомото учит, что все боги, религии и пророки во все времена пришли из одного источника - Верховного Бога Вселенной. Даже название "Oomoto" подчеркивает этот момент, оомото переводится как "Великий Источник". Это учение является одной из причин того, что оомото принимает активное участие в межконфессиональном общении. Для японцев смешно, если иностранец исповедует синто. Чтобы поклоняться ками надо родиться японцем. А в оомото много последователей в других странах - Бразилии, Штатах, Филиппинах, Индии. Есть даже в Белоруссии и России, распространяется религия в основном в среде любителей эсперанто и клубах айкидо. Основной доктриной в оомото является следующая - Бог есть дух, который пронизывает всю Вселенную, а человек находится в центре внимания работы неба и земли, Бог и человек становятся одним целым. Именно здесь в Аябе основательнице новой религии Нао Дегучи (1837-1918) в 1892 году явилось первое божественное откровение. Сегодня Аябе является духовным центром поклонения оомото, здесь верующие отмечают весенний и осенний фестивали, праздник сэцубун. В байсе-ан проводятся ежемесячные церемонии в первое воскресенье каждого месяца, свадебные церемонии и поминальные службы по погибшим.




Чайный домик



Актовый зал штаб-квартиры оомото Байсё-ан в Аябе



В штаб-квартире оомото Байсё-ан в Аябе все сделано со вкусом



Оомото-стиль эстетичен, дары для ками в храме приготовлены с заботой и вниманием



Это огромное здание в Аябе и есть духовный центр оомото



Зарезервировано только для первых лиц. В штаб-квартире оомото Байсё-ан в Аябе



Храм на каждом острове для двух незначительных божеств в поддержку главного божества триады оомото



Обслуживающий персонал на правом холме. Холм находится в центре внимания и поклонения священному телу ками



Во время службы в штаб-квартире оомото Байсё-ан в Аябе



Элегантность храма на островке



Темизуя (Temizuya ) - ритуальный павильон для омовения



Сбор бенто. После церемонии все отправились в огромный зал



Поклонении ками



Ритуал очищения в оомото


Одно из трех мест в окрестностях озера



Священники перед службой в штаб-квартире оомото Байсё-ан в Аябе

]]>
5
<![CDATA[Замок Айдзу-Вакамацу ]]>


Замок Айдзу-Вакамацу

Замок Айдзу-Вакамацу (Aizuwakamatsu Castle) имеет еще одно имя - замок Цуруга (Tsuruga Castle), находится он в городе Айдзу-Вакамацу, префектура Фукусима. В средневековых документах он известен как замок Курокава и/ или замок Айдзу. Этот средневековый замок построен в 1384 году в качестве укреплённого пункта клана Асина. Замок за 600 лет своего существования не раз пережил смену своих хозяев. В конце XVI - начале XVII веков это укрепление переходило поочерёдно под управление кланов Датэ, Гамо и Като. Датэ Масамунэ в течение пяти лет вел сражения против клана Асина и в 1589 году одержал победу, замок перешёл в его владение. Но ненадолго, в следующем году замок перешёл во владение Тоётоми Хидэёси. В 1592 году следующий владелец Гамо Удзисато достроил семиярусную главную башню, отремонтировал замок и дал ему название замок Цуруга. Однако оно не прижилось и замок по-прежнему называли замок Вакамацу. В 1643 году он стал резиденцией клана Мацудайра и оставался в его владении до 1868 года. В течение периода Эдо замок исполнял роль центра правителя Айдзу. Во время войны Босин замок был повреждён правительственнымии войсками. В 1874 году император велел разрушить замок и город. Лишь в 1934 году замок Айдзу-Вакамацу был объявлен культурным наследием Японии, но он был восстановлен только в 1965 году при поддержке жителей города Айдзу. Сейчас замок Айдзу-Вакамацу входит в число национальных исторических памятников Японии.



Этот замок стал последним оплотом самурайства, когда войска императора разгромили самураев в битве при Айдзу. Во время гражданской войны1868 года, когда силы сегуната, противостоящего императору, были уже истощены, замок Айдзу-Вакамацу стал последним оплотом союзников сегуна. Крепость выстояла в течение месяца, после того как все другие войска были разбиты. В войне Босин воины Айдзу были одними из немногих кланов, которые оказали серьезное сопротивление императорской армии. Отряд молодых воинов 15 - 17 лет Бьяккотай (Отряд Белого Тигра) сражался в битве за Айдзу, он состоял из сыновей самураев клана Айдзу. После ожесточенных боев их оттесняют в горы, и отряд разбивается на две части. Одной удается с большими потерями вернуться в город. Оставшиеся 20 мальчишек оказались на холме Иимори, где они увидели с высоты густой дым, поднимающийся со стороны замка Цуруга. Решив, что замок взят, а их господин убит, воины, как и полагается настоящим самураям, решили последовать за ним, и все разом сделали себе сэппуку. Как потом выяснилось, горел вовсе не замок, а какие-то близлежащие строения. Замок был взят, но разрушен уже гораздо позже, а глава клана вообще благополучно дожил до преклонных лет - бьяккотаевцы покончили с собой по ошибке.



Но подвиг есть подвиг. Храбрость самураев, сводивших свои счеты с жизнью во имя сохранения чести воинов, от допущенной ошибки не стало меньше. После войны тела мальчиков, совершивших ритуальное самоубийство, были похоронены на горе Иимори, здесь же соорудили мемориал. Хотя смерти мальчиков были совершенно ненужными, члены отряда Белого тигра почитаются как героический пример для подражания. Могилы погибших самураев выстроены в ряд на этой горе, люди приходят сюда поклониться, приносят цветы и зажигают в их память ароматические палочки. Два раза в год - 24 апреля и 24 сентября - гордые родители приходят смотреть, как местных школьники того же возраста воспроизводят на горе иммитацию самоубийства.



Об этой истории узнал итальянский диктатор Бенито Муссолини, рассказ о молодых ребятах из отряда Белого тигра потряс его, дуче был глубоко впечатлен их лояльностью по отношению к своему господину, посчитал ее высшим проявлением самурайского духа. В 1928 году Бенито Муссолини пожертвовал древнеримскую колонну из Помпеи, которая была установлена на могилах молодых самураев на холме Иимори. Подарок лидера итальянских фашистов - колонна из Помпей, увенчанная римским орлом, остается на холме Иимори и по сей день. А город Айзу-Вакамацу превратился в памятник побежденным, в памятник ушедшей эпохе самураев, призванный напоминать о том, как они жили, а главное - как они умирали.




































]]>
15
<![CDATA[Дорога уединения Накасэндо]]>



***

Не окрыляет. Не властвует. Не влечёт.
Выброшено. Развеяно у обочин.
Взгляд отрешен или попросту обесточен.
Официант, принесите мне гамбургский счёт.

Все эпилоги - ложь. Все дороги - прах.
Бог одинок и, похоже, серьезно болен.
Город отчаялся, и со своих колоколен
Он распевает гимн об иных мирах.

Воинам грехи отпущены наперёд.
Им не увидеть больше родимой Спарты.
Я отдала долги. Я открыла карты.
И потому меня больше никто не ждет.

***

© Вера Полозкова





Дорога уединения Накасэндо

Считается, что Япония очень урбанизированная страна. Все это так, но все же здесь есть уголки, где человек может уединиться и почувствовать себя песчинкой среди природы. В эпоху сёгунов двумя основными дорогами, соединяющими Эдо и Киото, были Токайдо и Накасэндо (Nakasendo). Идущая вдоль Тихоокеанского побережья Токайдо считалась мужской дорогой. Не смотря на то, что на ней нет таких горных перевалов, как на Накасэндо, она была более трудной из-за опасных переправ через устья впадающих в океан рек. Дорога Накасэндо шла через многочисленные горные перевалы, но была более безопасной, так как горные ручьи в этих местах еще достаточно узкие и переправа через них легче. Эта дорога проходила по центральной части страны, здесь в средневековье располагались небольшие городки, в которых путники могли отдохнуть и переночевать. В эпоху Мейдзи дорога Накасэндо была заново обустроена, но где-то прошла чуть в стороне от старого маршрута. То есть здесь сохранились нетронутые участки старинной каменной дороги. Они не претерпели совершенно никаких изменений и сохранили свой изначальный облик, не утратив очарование старины и одиночества.



















































]]>
13
<![CDATA[Донбури - японский фаст-фуд]]>

Донбури - японский фаст-фуд

Уличная еда не очень популярна в Японии, есть на ходу японцам кажется грубым и неприличным, но сейчас отношение к этому меняется. Существуют в Японии McDonals's и Burger King, они предлагают гамбургеры и сэндвичи. Но кроме европейско-американского фаст-фуда у японцев имеется множество аналогичных заведений, где подают блюда национальной кухни. Они специализируются не на гамбургерах, а на отдельных японских блюдах - суси, донбури или якинику. Ведь суси появились в Токио как уличная еда, другое популярное блюдо японского фаст-фуда называется донбури (Donburi). Вообще-то слово донбури буквально означает " круглая чаша", это небольшая глубокая керамическая тарелка. Но так называется и само блюдо, а разновидностей донбури великое множество. Например, ояко-донбури изобрели в Осаке около 1900 года - в чашу с рисом кладётся кусок курятины с луком, после чего все это заливается яичным омлетом. Основа донбури всегда рис, который подают в чаше с различными ингредиентами, среди которых темпура, морепродукты, говядина, рыба, цыпленок, овощи и прочее. Донбури - общий термин, среди разновидностей популярны кацудон (Katsudon) - прожаренная запанированная котлета из свинины с яйцом и луком сверху риса, гюдон (Gyudon) подается с говядиной, это очень популярный недорогой вид фаст-фуда. Унадон (Unadon) - это жареный угорь в особенном соевом соусе. Кстати, донбури бывает и сладким блюдом, например, с ломтиками фруктов. Типичный соус для донбури может состоять из даси, приправленный соевым соусом и мирин. Если соевый соус у нас сейчас общеизвестен, то о даси и мирин надо сказать особо. Даси - это традиционный японский бульон, основа многих блюд японской кухни, супов, соусов. Готовят его из сушёных хлопьев тунца, из маленьких сушёных сардин, из сушёной водоросли комбу или из сушёных грибов сиитакэ. Мирин – это сладкое рисовое вино золотистого цвета с низким содержанием алкоголя, которое готовится из клейкого риса, оно придает вареным и жареным блюдам сладкий и нежный вкус. Это одна из основных японских приправ. Мирин наряду с соевым соусом и даси считается одним из трёх основных вкусов древней Японии.




Существует множество видов донбури.Традиционный японский донбури включают следующее:

Gyūdon - говядина и лук с рисом.
Tendon - темпура, креветки и овощи с рисом.
Unadon - жареный угорь с рисом.
Tamagodon - яичница со сладким соусом с рисом.
Oyakodon - тушеные куриные яйца и лук с рисом.
Katsudon - панированные жареные свиные котлеты тонкацу, лук и яйца с рисом.
Tekkadon - тонко нарезанный сырой тунец с рисом.
Hokkadon - тонкий нарезанный сырой лосось с рисом.
Negitorodon - нарезанный кубиками жирных тунец и лук неги с рисом.
Tenshindon - крабовое мясо и омлет с рисом.










Это донбури с икрой



























Это сладкий донбури, манго и еще что-то





Приятного аппетита!

]]>
17
<![CDATA[Викторина]]>

Зачем нужен такой зигзаг на мосту?


]]>
21