-Метки

art audrey kawasaki clittary hilton cosplay erotic art japanese dolls japanese retro photo japanese schoolgirls kinbaku shibari toshio saeki айну аквариум алина витухновская ама аниме арт страница арт страница арт страничка буддизм буддийский храм видео викторина всем привет! гастрономическая страница гастрономическая страничка гейша гейши дзэн иллюстрации историческая страница историческая страничка история кавалер ордена восходящего солнца ками камикадзе камикадзэ камон киото клип косплей куклы майко мон музыка национальный музей западного искусства одри кавасаки опросик оригами осень пасха плейкаст полезняшка полезняшки прикол притча сакура сакэ самураи самурай секс с осьминогом сибари синто сказка скачать книгу стихи суси сюнга тайко тануки токио тории тосио саэки традиции укиё-э фетиш флеш флеш-игра формоза фото фудзи хеллоуин хокку художник цветы япония японская геральдика японская живопись японская кухня японские девушки японские замки японские куклы японские монстры японские традиции японские храмы японские школьницы японский японский менталитет японский сад японский сонет

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Weekly Playboy
Weekly Playboy
13:12 21.09.2010
Фотографий: 21
Посмотреть все фотографии серии Nishiki-e
Nishiki-e
17:43 21.03.2010
Фотографий: 110
Посмотреть все фотографии серии Чай эпохи Мэйдзи
Чай эпохи Мэйдзи
21:00 29.10.2009
Фотографий: 30

 -Я - фотограф

Люк

Фан-клуб любителей Японии
1 фотографий

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в JapanBlog

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.05.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 51692

Момидзи мацури

Среда, 29 Октября 2008 г. 13:34 + в цитатник
Jorejda все записи автора

В Японии череда народных праздников мацури поистине бесконечна. Поводов к тому немало. Чаще всего очередные «взрывы» веселья приурочивают к религиозным событиям, отмечая дни того или иного храма и его небесного покровителя, к сельскохозяйственным сезонам — севу, окончанию уборки урожая, к различным историческим датам. Праздники бывают общенациональными или местными. Подчас собственные мацури устраивают жители какого-либо городского квартала или деревни. В календаре вряд ли найдется день, не говоря уж о неделе, когда где-нибудь в Японии не зажигаются праздничные фонарики и народ не выходит на улицы, привлеченный звуками барабанов и флейт. И так каждый месяц.

В этой праздничной череде два месяца занимают особое место. В апреле и ноябре вся страна без преувеличения испытывает экстаз от любования природными феноменами. Конкретного дня для этого не назначают. Все зависит от того, как движется по стране с юга на север фронт цветения сакуры (апрель) и с севера на юг — фронт желтой листвы (ноябрь).

О японской традиции любоваться бело-розовой пеной цветущих вишен известно во всем мире. Многие страны пытаются перенять этот великолепный обычай, высаживая у себя рощицы сакуры. Но, как ни странно, многие японцы первенство в выборе времени любования природой, единения с ней отдают не апрелю, а ноябрю. Над всей страной устанавливается, наконец, хорошая погода, позволяющая отдохнуть от изнурительной летней жары и дождей, длящихся целыми сезонами. Ветерок навевает приятную прохладу, все еще лишенную пронзительности предзимья. И в это время природа расцветает всеми оттенками охры и багрянца.

Японские леса богаты лиственными породами. Здесь широко распространены плющ и клен, рябина и сумах, гингко и каштан. А на Хоккайдо царит береза, столь близкая сердцам россиян. Именно березки в конце сентября подают первый сигнал о грядущем приходе осени. Как только ночью ртутный столбик термометра опускается ниже 10 градусов Цельсия, зеленые массивы начинают приобретать оттенки желтого. Еще несколько дней — и окружающие горы становятся золотыми. Чем ниже падает температура, тем ярче вспыхивают леса. Иной раз кажется, что вокруг бушует огромный лесной пожар, пожирающий остатки зелени.

Далее, в первых числах ноября, перемахнув через Сангарский пролив, лесной «пожар» начинает распространяться по острову Хонсю, неумолимо стремясь к югу. Все теле- и радиостанции регулярно передают сообщения о движении коё дзэнсэн (фронта желтой листвы), как о важнейшем событии года. Наступает пора момидзи-гари. Значение этого термина нужно пояснить. Момодзи в переводе с японского означает «красные листья». Наиболее яркие оттенки в осеннюю палитру вносят листья клена (каэдэ), поэтому в обиходе японцы часто называют клен момидзи. А кари (в отдельных сочетаниях произносится как гари) означает «охота». Итак, предстоит грандиозная национальная «охота за красными листьями».

Что так привлекает японцев в увядающей листве? Вероятно, не только богатство цветовой палитры, оживляющей местные ландшафты. Точно так же, как и цветам сакуры, красным листьям отведен краткий срок существования. В лучшем случае неделя — для цветов, чуть больше для момидзи. Затем ветер, как ластиком, стирает эту красоту с крон. Мимолетность природной красоты отзывается в душах японцев, с детства воспитанных в буддийском понятии скоротечности бытия, особенно для воинов, с юных лет готовящихся отдать и с радостью отдающих жизнь во имя высокой цели.

О том, что японцы праздновали наступление осени, когда зелень лесов чудесным образом превращалась в медь и золото, известно еще из древних письменных памятников. В поэтической антологии VIII века «Манъёсю» («Собрание мириад листьев») можно найти пятистишия, рассказывающие о радости, с которой японцы любовались момидзи. Но, конечно же, радость трансформировалась в празднества и гулянья прежде всего не у крестьян и ремесленников, а у представителей аристократии, настойчиво изыскивавших лишний повод для организации пикников, чаепитий и прочих развлечений на лоне природы. Еще во времена Хэйана (794–1192) в такие периоды придворные в сопровождении музыкантов любили кататься на лодках по прудам столичного Киото, любуясь осенней листвой и сочиняя по этому поводу стихи-экспромты. Столетиями моменты «охоты за красными листьями» вдохновляли художников, поэтов, писателей, драматургов. С начала XVII века это стало осенним общенациональным развлечением. Выглядит момидзи-гари довольно просто. Люди выбираются за город, раскидывают под деревьями пледы или другие подстилки, раскладывают угощение и любуются окружающей природой, поддерживая и повышая градус своего энтузиазма чашечками подогретого рисового вина. Если солнце прогревает хорошо, можно выпить бутылку-другую пива. Разогревшись, иные пускаются в пляс или хором поют песни. Впрочем, любоваться увядающей природой допустимо и в одиночку, ловя душой элегические нотки уходящего лета.

Конечно, молодежь на такие праздники является во «всепогодных» джинсах. Но люди пожилые и знающие цену традициям отправляются на момидзи-гари в национальной одежде — кимоно. При этом в цвете кимоно должны присутствовать оттенки красно-золотого, а оби (пояс для кимоно) желательно подбирать с рисунками красных листьев либо других узоров, характерных для осени.
Общепризнанно, что лучшие виды на пламенеющие леса открываются с холмов Никко, в окрестностях курортного Хаконэ и на склонах горы Арасияма в Киото. Это, так сказать, эталонные места для момидзи-гари. Но в провинции любой хозяин гостиницы или кабачка с удовольствием укажет приезжему место, где цвета момидзи «самые яркие в Японии».

Однако если вы не хотите любоваться природой в одиночестве и предпочитаете атмосферу народного празднества, место подскажет пресса. В газетах всегда можно прочесть, где в эти дни проводятся момидзи мацури — праздники осенней листвы. Так, в знаменитом храме Энрякудзи праздник проходит на берегах крупнейшего озера Японии — Бива. В храме Сандзэнъин в Киото в рамках праздника монахи организуют чаепития под кронами кленовых деревьев. На территории храма Сэкисандзэнъин (у подножья священной для буддистов горы Хиэй) организуется грандиозная ярмарка сувениров. На склонах горы Арасияма (Киото) проводят спектакли с традиционными танцевальными и комедийными представлениями. В других местах можно попасть на выставки-продажи керамики, выступления мастеров аранжировки цветов (в таких случаях они учат составлять осенние букеты), концерты исполнителей на струнных музыкальных инструментах кото. Как правило, развлекательная программа проводится бесплатно, хотя бывают и исключения.

Момидзи мацури — праздник легкий, веселый, глубоко народный и в то же время изысканный.

М.Кавицкий

Метки:  

Процитировано 6 раз
Понравилось: 1 пользователю



Ryusei_Yamagawa   обратиться по имени Среда, 29 Октября 2008 г. 13:57 (ссылка)
Благодарю за чудесный пост!

Фотографии прекрасны - нет слов...
 (400x250, 28Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
mapo_HoliMerodu   обратиться по имени Среда, 29 Октября 2008 г. 14:28 (ссылка)
Спасибо,интересно))))
Ответить С цитатой В цитатник
Муромцева_Елена   обратиться по имени Среда, 29 Октября 2008 г. 14:46 (ссылка)
вот для этого праздника нам и высаживать ничего не надо.
вышел на улицу- и любуйся переливами красок. даже за город выезжать не обязательно, достаточно дойти до ближайшего леска или парка.
тем более что в этом году осень на редкость солнечная.
кстати, и праздник первого снега -тоже сполне возможен и у нас.

9a9 (591x412, 286Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Lluvia_de_oro   обратиться по имени Среда, 29 Октября 2008 г. 20:11 (ссылка)
Фото очень красивые!
Ответить С цитатой В цитатник
Jorejda   обратиться по имени Четверг, 30 Октября 2008 г. 00:14 (ссылка)
Ryusei_Yamagawa, mapo_HoliMerodu, rem2000, -Tessen-, мне тоже очень нравятся эти фотографии! Спасибо, что оценили :)))
Ответить С цитатой В цитатник
Kurokawa-no_Miyuki   обратиться по имени Пятница, 31 Октября 2008 г. 20:34 (ссылка)
спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку